El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时必须极为小心,还必须以透明的方式进。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为裁目的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应认真
裁可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎地进,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极地解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它会导致尖锐
社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%死亡可通过改善家庭照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时极为小心,
以透明
方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个概念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真
阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目不是惩罚无辜
人口或扰乱经济,所以应认真考虑制裁可能带来
任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来
影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎地进,科学研究本身便可能对海洋
生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极地解决妇女中贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时
谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定机密资料时缔约国是非常小心处理
。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程认真管理,以维护有利
投资环境并保障森林货物和服务
价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例
事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时必须极为小心,还必须以透明的方式进。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成果文件中得到了的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应考虑制裁可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳做法也引
了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎进
,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时必须极为心,还必须以透明的方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应认真考虑制裁可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须审慎选定目标,照顾其他方面,
地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎地进,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极地解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这一支部队时必须极为小心,还必须以透明的方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成文件中
到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目的是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应认真考虑制裁可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
过,如
谨慎地进
,科学研究本身便可能对海洋的生物多
性和生态系统造成
利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极地解决妇女中的贫困和失业问题,过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时必须为小心,还必须以透明的方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应认真考虑
可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
措施必须审慎选定
标,并照顾
他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎地进,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积地解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例
事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予以。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
招聘和培训这样一支部队时必须极为小心,还必须以透明的方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目的不是惩罚无辜的人口或扰乱,所以应认真考虑制裁可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像
常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须审慎选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎地进,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是积极地解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关
使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地查了所有提案和
法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我极其小心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时必须极为小心,还必须透明的方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因为制裁目的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所应认真考虑制裁可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
制裁措施必须选定目标,并照顾其他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,果不谨
地进
,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积极地解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨地
议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免其工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常小心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
El registro de los datos debe hacer con cuidado.
记录数据应该十分细心。
Hay que enfocar la cuestión con cuidado.
需要对该议题采取审慎办法。
Hemos examinado con sumo cuidado todas las propuestas e ideas presentadas.
我们非常认真地审查了所有提案和想法。
Si no se regulan con cuidado, pueden provocar también fuertes tensiones sociales y políticas.
如果得不到妥善管理,它还会导致尖锐的社会和政治紧张局势。
Hasta un 40% de las muertes infantiles podrían prevenirse con mayores cuidados en el hogar.
儿童死亡事件中,有高达40%的死亡可通过改善家庭照料予以防止。
Siempre estará mejor en su casa con los cuidados de su madre.
在家里有他母亲照顾当然要好些。
Hice el trabajo con sumo cuidado.
我心地做着工作。
Dicha fuerza debe ser reclutada y entrenada con transparencia y singular cuidado.
在招聘和培训这样一支部队时必须心,还必须以透明的方式进
。
La responsabilidad de proteger es un concepto bien diferenciado, elaborado con mucho cuidado en el Documento Final de la Cumbre Mundial.
保护责任是一个独特的概念,在世界首脑会议成果文件中得到了认真的阐述。
Además, dado que su finalidad no es castigar a poblaciones inocentes ni desestabilizar las economías, deben examinarse con cuidado todos sus efectos.
此外,因目的不是惩罚无辜的人口或扰乱经济,所以应认真考虑
可能带来的任何影响。
Los recursos extrapresupuestarios, un complemento importante de las consignaciones al presupuesto ordinario, deben examinarse con el mismo cuidado que el presupuesto ordinario.
预算外资源是经常预算分配款的一笔重要补充款项,应该像经常预算那样予以审慎审查。
También se ha introducido una perspectiva de género en los programas de formación para progenitores en relación con el cuidado de los hijos.
将性别观点纳入主流做法也引入了面向家长的幼儿保育和发展培训方案。
Las sanciones deben ser equilibradas y sus objetivos elegidos con cuidado, con debida consideración de sus efectos sobre las poblaciones y los terceros Estados.
措施必须审慎选定目标,并照顾
他方面,并足够地认识到给人民和第三国带来的影响。
Sin embargo, si no se realiza con el debido cuidado, la propia investigación científica podría tener repercusiones negativas sobre la biodiversidad y los ecosistemas marinos.
不过,如果不谨慎地进,科学研究本身便可能对海洋的生物多样性和生态系统造成不利影响。
Uno de los principales beneficios de que gozan sus empleadas y empleados consiste en tener oportunidades de combinar el trabajo con el cuidado de otros.
主要就业好处之一就是所有工作人员都能获得慎重从事各种工作的机会。
Las medidas adoptadas por Irlanda para combatir la pobreza y el desempleo entre las mujeres son positivas, pero las autoridades deben manejar con cuidado las estadísticas.
爱尔兰是在积地解决妇女中的贫困和失业问题,不过,权力机关在使用统计数据时还必须谨慎从事。
La CDI debe examinar la cuestión con particular cuidado, teniendo presente la necesidad de evitar, en la medida de lo posible, toda politización de su labor.
委员会应特别谨慎地审议这一事项,同时铭记,需要尽可能避免工作政治化。
Por esa razón, preparó sus exposiciones con mucho cuidado cuando suponían la divulgación de información clasificada en virtud de la Ley de secretos oficiales de Suecia.
因此,如果有关陈述涉及到透露瑞典《保密法》所规定的机密资料时缔约国是非常心处理的。
El proceso de transición se debe gestionar con cuidado para mantener un clima favorable a las inversiones y defender los valores de los bienes y servicios forestales.
过渡过程须认真管理,以维护有利的投资环境并保障森林货物和服务的价值。
El objetivo No. 3 de la sexta reagrupación del Fondo Social Europeo (FSE) es combinar el trabajo remunerado con los cuidados (llamados a veces “rutina cotidiana”).
欧洲社会基金目标3方案(ESF3)的第六部分涉及兼顾工作与照管责任(有时称作“例事务”)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。